你的位置:kaiyun体育app下载入口(中国)有限公司 - 官网 > 新闻 > 开云·kaiyun体育这一翻译显著未能准确传达原词的含义-kaiyun体育app下载入口(中国)有限公司 - 官网
开云·kaiyun体育这一翻译显著未能准确传达原词的含义-kaiyun体育app下载入口(中国)有限公司 - 官网
时间:2026-03-30 15:38 点击:164 次

快科技 1 月 28 日音讯,据媒体报说念,近日,苹果手机自带翻译功能因将中语词汇"赔钱货"翻译为英文" Girl "而激发了往往争议。这一翻译成果不仅引起了用户的激烈不悦,还被部分网友责难为涉嫌对女性的悔过。
据悉,多位苹果用户在使用手机自带的翻译讹诈时,发现该花式将"赔钱货"这一具有贬义颜色的中语词汇翻译为" girl "。该词汇在中语中往往用于形容某些被以为会带来经济蚀本的女性,具有昭着的贬义和性别偏见。
但是,在苹果手机自带翻译成果中,"赔钱货"却被告成对应到了英文中的" girl ",这一翻译显著未能准确传达原词的含义,还激发了对女性的歪曲和悔过。
跟着事件的发酵,越来越多的网友运行在外交媒体上抒发对苹果翻译功能的不悦和质疑。好多网友以为,这一翻译成果不仅不准确,更可能加深社会对女性的刻板印象和偏见。一些网友甚而命令苹果公司立即对此进行革命,并加强翻译功能的准确性和文化明锐性。
靠近用户的激烈反响,苹果公司马上作出了恢复。在历程里面走访后,苹果如故对翻译功能进行了革命,将"赔钱货"的翻译成果修改为" money loser "。


